-
Pierre Ahnne
-
a posté un article :
Le ciel était vide, Inge Schilperoord, traduit du néerlandais par Françoise Antoine (Belfond)
Dans La Tanche (1), Inge Schilperoord, forte de son expérience de psychologue judiciaire, entreprenait de nous faire partager les obsessions d’un pédophile. On ne s’aventurait qu’avec réticence dans un...Hier à 16:56
-
a posté un article :
Junil, Joan-Lluís Lluís, traduit du catalan par Juliette Lemerle (Les Argonautes)
C’est un roman qui commence par une phrase de conte : « Il y avait un homme qui méprisait sa fille ». Après quoi on pénètre dans ce qui a d’abord toutes les apparences d&rsq...Samedi 7 Septembre à 09:13
-
a posté un article :
Saison toxique pour les fœtus, Vera Bogdanova, traduit du russe par Laurence Foulon (Actes Sud)
Ce gros roman au titre un brin provocateur fait s’entrecroiser plusieurs fils. On aperçoit d’abord celui d’une très vieille histoire… Ilia et Jénia sont cousins germains. Ils font connaissance &...Mardi 3 Septembre à 17:17
-
a posté un article :
Les Mains pleines, Guillaume Collet (Bourgois)
Le premier roman de Guillaume Collet (1), qui disait si bien l’imbrication du corps et des choses, de l’individuel et du social, aurait aussi pu avoir pour titre L’Homme et la ville. Pour un peu, ce livre-ci pourrait s&rsq...Samedi 31 Août à 08:45
-
a posté un article :
Il neige sur le pianiste, Claudie Hunzinger (Grasset)
Dans son dernier roman (1), il y avait un chien. Et ce chien était un ange, émissaire du monde au plus près duquel Claudie Hunzinger essaie toujours de se tenir – quelquefois elle croit même lui appartenir p...Mardi 27 Août à 16:06
-
a posté un article :
Après ça, Eliot Ruffel (L’Olivier)
Il y a plusieurs sens possibles au ça du titre. Il pourrait d’abord désigner le vide et l’inconsistance d’un été brûlant, que Lou et Max, deux lycéens en vacances dans leur ville du...Samedi 24 Août à 08:58
-
a posté un commentaire sur l'article Quatorze automnes de Pierre Ahnne
Mercredi 21 Août à 12:30
-
a posté un article :
Quatorze automnes
Le fracas olympique s’éloigne, le feuilleton politique va bientôt diffuser ses premiers épisodes d’automne ; c’est ma quatorzième rentrée. Depuis quelques années...Mardi 20 Août à 17:27
-
a posté un commentaire sur l'article Migration d'EklaBlog - Informations importantes de Webedia
Mercredi 24 Juillet à 15:30
-
a posté un article :
Quelques lectures pour l’été 2024
Malgré les turbulences et les intempéries, il est des choses immuables… Ainsi, tous les ans, à la fin du mois de juin, je prends congé de mes lecteurs pour quelques semaines. Le moment de le faire ...Samedi 29 Juin à 08:45
-
a posté un article :
Horn venait la nuit, Lola Gruber (Bourgois)
Voici venu le temps des rattrapages… L’heure approche, sur ce blog, du repos estival, c’est le moment, pour le blogueur, de lire les livres qu’il n’a pas pu lire pendant l’année. Comment aurait-il...Mardi 25 Juin à 18:05
-
a posté un article :
Cinq filles perdues à tout jamais, Kim Fu, traduit de l’anglais par Annie Goulet (Héliotrope)
Le titre est un jeu de mots difficile à traduire, et dont le double sens apparaît mieux en anglais : The Lost Girls of Camp Forevermore… Ce Camp À-tout-jamais est un camp de vacances où des filles de d...Samedi 22 Juin à 08:53
-
a posté un message sur le sujet Changement support technique de Webedia
Mercredi 19 Juin à 14:59
-
a posté un article :
Gertrud Kolmar, la poétesse assassinée, Alain Lercher (L’Harmattan)
Le hasard objectif n’est pas seulement une invention poétique d’André Breton. Il se manifeste parfois. Voici quelques semaines, dans une des nouvelles d’En un souffle, de Daniel Argelès (voir ici), je ...Mardi 18 Juin à 17:35
-
a posté un article :
La Boule de neige, Brigid Brophy, traduit de l’anglais par Léo Lack (Belfond [vintage])
Personnage méconnu chez nous et singulier que Brigid Brophy (1929-1995)… Féministe, prônant le mariage homosexuel bien avant l’heure, heureusement mariée à un historien d’art mais entrete...Samedi 15 Juin à 08:35
-
a posté un article :
En bas dans la vallée, Paolo Cognetti, traduit de l’italien par Anita Rochedy (Stock)
Avant qu’il ne se convertisse au récit de montagne, Paolo Cognetti avait publié Sofia s’habille toujours en noir (1), où certains avaient vu une suite de nouvelles reliées entre elles par la pré...Mardi 11 Juin à 17:27
-
a posté un article :
Pleurer au supermarché, Michelle Zauner, traduit de l’anglais par Laura Bourgeois (Bourgois)
Il faut quand même le dire, au risque de choquer : la littérature semble souffrir d’un excès de mères. On ne compte plus en effet depuis quelque temps les ouvrages que des filles ou des fils consacrent ...Samedi 8 Juin à 08:39
-
a posté un article :
Échos d’Alsace
La maison où Hebel a passé une partie de son enfance, aujourd'hui transformée en musée, à Hausen Bien connu des lecteurs de ce blog, Pierre Kretz s’est vu remettre, le 10 mai 2024, &a...Mardi 4 Juin à 17:33
-
a posté un article :
Le Pornographe, John McGahern, traduit de l’anglais par Alain Delahaye (Sabine Wespieser)
En 1963, il publie The Barracks (1), et est renvoyé de l’école où il enseignait, sur ordre de l’archevêque de Dublin. En 1965, il publie The Dark (2), est renvoyé définitivement de l&rsqu...Samedi 1er Juin à 08:49
-
a posté un article :
Mes livres du mois de mai
Braconnages, Reinhard Kaiser-Mühlecker, traduit de l’allemand par Olivier Le Lay (Gallimard) Apparemment, l’ascension d’un jeune fermier autrichien dont l’exploitation connaît le succè...Mardi 28 Mai à 17:22
-
a posté un article :
Les Obsessions bourgeoises, Madeleine Meteyer (J.-C. Lattès)
Le titre attire : voilà un texte, au moins, qui n’a pas peur d’employer les mots propres, ni de donner aux classes sociales leurs noms tout crus. La bourgeoisie… Servane est née seulement sur ses...Samedi 25 Mai à 08:58
-
a posté un article :
Un fantôme dans la gorge, Doireann Ní Ghríofa, traduit de l’anglais par Élisabeth Peelaert (Globe)
Tout peut faire littérature, même le réel. On connaît mon peu de goût en général pour le nouveau genre littéraire qui s’élabore sous nos yeux dans la fascination de l’h...Mardi 21 Mai à 17:39
-
a posté un article :
Motl en Amérique, Sholem-Aleikhem, traduit du yiddish par Nadia Déan-Rotschild et Evelyne Grumberg (L’Antilope)
En 2022, le même éditeur nous avait offert, grâce au travail des deux mêmes excellentes traductrices, Motl fils de chantre. Dans ce premier tome, publié en 1911 après une parution chaotique en revue, l...Samedi 18 Mai à 09:06
-
a posté un article :
Mykonos, Olga Duhamel-Noyer (Héliotrope)
Olga Duhamel-Noyer vit à Montréal, et fait partie des auteurs que la maison canadienne Héliotrope a entrepris depuis le début de cette année de faire connaître sur nos rives. Comme Le Fantôme d...Mardi 14 Mai à 17:15
-
a posté un article :
Je ne suis pas un héros, Eric Ambler, traduit de l’anglais par Simone Lechevrel et Patricia Duez (L’Olivier)
Après, au début de l’année, Le Masque de Dimitrios (voir ici), en attendant deux autres rééditions en 2025, voici le deuxième des romans de l’écrivain anglais mort en 1998, que L&...Samedi 11 Mai à 08:45
-
a posté un article :
En un souffle, Daniel Argelès (Triartis)
« Ce pourraient être de courts romans », dit Daniel Argelès à propos des cinq nouvelles allemandes composant ce recueil. Et d’évoquer les novelle de Zweig ou de Schnitzler, que ce sp&ea...Mardi 7 Mai à 17:29
-
a posté un article :
Braconnages, Reinhard Kaiser-Mühlecker, traduit de l’allemand par Olivier Le Lay (Gallimard)
Le seul livre qu’on mentionne et qu’on ouvre, dans ce roman d’un jeune auteur déjà célèbre en son pays et au-delà, est une œuvre d’Adalbert Stifter. Et, d’abord, le lect...Samedi 4 Mai à 08:36
-
a posté un article :
Mes livres du mois d’avril
Le Village secret, Susanna Harutyunyan, traduit de l’arménien par Nazik Melik Hacopian-Thierry (Les Argonautes) Un village miraculeusement préservé, dans les montagnes d’Arménie, poursu...Mardi 30 Avril à 17:33
-
a posté un article :
Les Oracles, Margaret Kennedy, traduit de l’anglais par Anne-Sylvie Homassel (La Table Ronde/Quai Voltaire)
Le Festin (1) se terminait par un cataclysme. Une falaise s’effondrait, ensevelissant et punissant les personnages chargés d’incarner dans le roman les sept péchés capitaux. Dans ce roman-ci, paru dans sa ve...Samedi 27 Avril à 09:12
-
a posté un article :
Pauline ou l’enfance, Philippe Bonilo (Arléa)
Voici un livre d’un autre temps. La constatation, au vu de ce que le temps d’aujourd’hui nous propose parfois, est loin de devoir être considérée comme nécessairement dépréciative. ...Mardi 23 Avril à 18:19
Blogs de Pierre Ahnne
Blogs favoris
Pierre Ahnne n'a pas encore de blogs favorisSuit 0 membres
Pierre Ahnne ne suit pas de membreSuivi par 0 membres
Pierre Ahnne n'est suivi par aucun membre -